16. November 2007
Ehemalige PERRY RHODAN-Übersetzerin im Alter von 85 Jahren verstorben
Überraschend erreichte uns dieser Tage die Nachricht vom Tod Jacqueline Hervée Osterraths (19. Juni 1922 - 28. Oktober 2007) . Die »Alte Dame« der französischen SF übersetzte von 1966 bis 1980 insgesamt 86 PERRY RHODAN-Heftromane in ihre Muttersprache.
Jacqueline Osterrath hat einmal gesagt: »Meine erste große Liebe: Science Fiction!«
Mit »Lunatique« veröffentlichte sie ab September 1963 ein für die französische SF-Szene und ihre Entwicklung wichtiges Fanzine. Dort begann ihre Zeit als Übersetzerin deutscher SF-Autoren.
Nachdem sich zwischen Jacqueline H. Osterrath und
Walter Ernsting eine enge Brieffreundschaft entwickelt hatte, arbeitete sie seit 1965 an der Übersetzung von PERRY RHODAN. Mit ihren französischen Wortdefinitionen legte sie den Grundstein heutiger PERRY RHODAN-Übersetzungen.
Ihr plötzlicher Tod erfüllt uns alle mit Trauer. Die PERRY RHODAN-Redaktion spricht den Verwandten, Freunden und Fans ihr herzliches Beileid aus.
Eine ausführliche Biographie zu Jacqueline H. Osterrath könnt ihr unter anderem in der
»perrypedia« finden.